اطلاعیه

Collapse
هیچ اطلاعیه ای هنوز ایجاد نشده است .

گرامر همه كاره

Collapse
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
پاک کردن همه
new posts

  • گرامر همه كاره

    سلام به اساتيد محترم
    من توي سايت سرچ كردم ولي اون چيزي كه ميخواستم پيدا نكردم.
    من دنبال كتاب يا pdf يا هرچيزي كه مربوط به گرامر باشه هستم كه تمام زمان افعال ، اسم ها و ... رو داشته باشه همراه با ترجمه نمونه مثلا اگه داره گذشته كامل رو ميگه و نحوه ايجاد ش رو با مثال فارسي توضيح بده مخصوصا اينكه حالات مختلف دستوري قرارگيري كلمات و ترجمش رو داشته باشه.من حتي كتاب جامع گرامر رو هم گرفتم ولي اوني كه ميخواستم نبود .چون نياز به ترجمه كتاب هاي تخصصي رشته ام دارم (كامپيوتر) ازتون ميخوام راهنماييم كنيد .البته من ميتونم جملات رو بفهمم ولي بعضي جملات طوري نوشته شدند كه نميتونم مفهوم اصليش رو بفهمم.
    ممنون

  • #2
    سلام دوست عزیز.

    من سوال شما را به عنوان یک دانشجوی مترجمی پاسخ می دهم.

    به نظر شما مشکل کتاب گرامر با ترجمه است؟ اگر اینطور است، ما در رشته مترجمی کتاب گرامر فارسی نداشتیم. تمام کتاب های گرامر ما انگلیسی بودند. ولی در عوض اصول و روش ترجمه، بررسی مقابله ای، روش ترجمه انواع متون و ... داشتیم.

    ما بیشتر با ساختار های زبان فارسی آشنا هستیم و می خواهیم مفهوم جملات انگلیسی را بر اساس ساختار های زبان خودمان درک کنیم. در صورتی که برای درک جملات انگلیسی، نیاز به آشنایی کافی با ساختار های این زبان است و برای ترجمه آشنایی با تفاوت های ساختاری دو زبان و ...

    شما اگر یک ترجمه معتبر در زمینه رشته خودتان را با متن اصلی مقایسه کنید، احتمالا متوجه تفاوت های ساختاری دو زبان خواهید شد و خواهید دید که الزاما جمله مجهول انگلیسی به جمله مجهول فارسی ترجمه نمی شود، یا زمان گذشته انگلیسی به گذشته فارسی. و این یعنی یک کتاب ترجمه شده گرامر که عموما هم ناقص هستند، به تنهایی به کارتان نخواهد آمد!

    کتابخانه آنلاین مترجم آنلاین و مخصوصا بخش های گرامر و نگارش آن به شما، برای آشنایی با ساختار زبان انگلیسی کمک خواهد کرد.
    گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
    اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


    Webitsa.com
    Linkedin Profile

    نظر


    • #3
      جالب بود نميدونستم گرامر فارسي ندارين تو رشته مترجمي . الان كه ميبينم انگار درستش هم همينه
      ممنون راهنمايي خوبي بود بين اين منابعي كه توي مترجم آنلاين هست كدومش رو بيشتر توصيه ميكنيد؟
      راستش من درحد نا بلدي هم نيستم ولي چون تجربي ياد گرفتم يعني تمرين كردم و متوجه موضوع شدم برخي از جملات به گو نه اي هستند كه نميتونم مفهم اصليش رو بفهمم
      زمان ترجمه از ديكشنري Babylon و Longman استفاده ميكنم مخصوصا به تازگي فهميدم كه Longman خيلي بهتر مي تونه توي مفهوم يه لغت كمك كنه.
      ویرایش توسط amatur_motarjem : https://forum.motarjemonline.com/member/1597-amatur_motarjem در ساعت 02-08-2011, 11:22 AM

      نظر


      • #4
        سلام.

        ما در کتابخانه آنلاین مترجم آنلاین، کتاب های گرامر در سطوح مختلف و برای مقاصد مختلف ارائه کرده و می کنیم. شما هم سعی کنید با توجه به نیازتان به توضیحات کتاب ها مراجعه کرده و کتاب مناسب تر را انتخاب کنید. البته کتاب های گرامر بیشتری به این کتاب ها اضافه خواهد شد.

        همچنین به شما توصیه می کنم در صورت علاقه مندی برخی از کتاب های رشته مترجمی، نظیر اصول و روش ترجمه، ترجمه پیشرفته، بررسی مقابله ای و ... را تهیه و مطالعه کنید.

        این لیست ها هم به شما کمک خواهند کرد:

        کتابشناسی آثار فارسی درباره ترجمه

        کتاب های مرجع مورد نیاز مترجمان

        موفق باشید!

        گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
        اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


        Webitsa.com
        Linkedin Profile

        نظر

        صبر کنید ..
        X